Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 John 1:5

Context
NETBible

But now 1  I ask you, lady (not as if I were 2  writing a new commandment 3  to you, but the one 4  we have had from the beginning), 5  that 6  we love one another.

NIV ©

biblegateway 2Jo 1:5

And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.

NASB ©

biblegateway 2Jo 1:5

Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another.

NLT ©

biblegateway 2Jo 1:5

And now I want to urge you, dear lady, that we should love one another. This is not a new commandment, but one we had from the beginning.

MSG ©

biblegateway 2Jo 1:5

But permit me a reminder, friends, and this is not a new commandment but simply a repetition of our original and basic charter: that we love each other.

BBE ©

SABDAweb 2Jo 1:5

And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another.

NRSV ©

bibleoremus 2Jo 1:5

But now, dear lady, I ask you, not as though I were writing you a new commandment, but one we have had from the beginning, let us love one another.

NKJV ©

biblegateway 2Jo 1:5

And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another.

[+] More English

KJV
And
<2532>
now
<3568>
I beseech
<2065> (5719)
thee
<4571>_,
lady
<2959>_,
not
<3756>
as though
<5613>
I wrote
<1125> (5719) (5625) <1125> (5723)
a new
<2537>
commandment
<1785>
unto thee
<4671>_,
but
<235>
that which
<3739>
we had
<2192> (5707)
from
<575>
the beginning
<746>_,
that
<2443>
we love
<25> (5725)
one another
<240>_.
NASB ©

biblegateway 2Jo 1:5

Now
<3568>
I ask
<2065>
you, lady
<2959>
, not as though I were writing
<1125>
to you a new
<2537>
commandment
<1785>
, but the one which
<3739>
we have had
<2192>
from the beginning
<746>
, that we love
<25>
one
<240>
another
<240>
.
NET [draft] ITL
But
<2532>
now
<3568>
I ask
<2065>
you
<4571>
, lady
<2959>
(not
<3756>
as
<5613>
if I were writing
<1125>
a new
<2537>
commandment
<1785>
to you
<4671>
, but
<235>
the one
<3739>
we have had
<2192>
from
<575>
the beginning
<746>
), that
<2443>
we love
<25>
one another
<240>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
nun
<3568>
ADV
erwtw
<2065> (5719)
V-PAI-1S
se
<4571>
P-2AS
kuria
<2959>
N-VSF
ouc
<3756>
PRT-N
wv
<5613>
ADV
entolhn
<1785>
N-ASF
grafwn
<1125> (5723)
V-PAP-NSM
soi
<4671>
P-2DS
kainhn
<2537>
A-ASF
alla
<235>
CONJ
hn
<3739>
R-ASF
eicomen
<2192> (5707)
V-IAI-1P
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
ina
<2443>
CONJ
agapwmen
<25> (5725)
V-PAS-1P
allhlouv
<240>
C-APM

NETBible

But now 1  I ask you, lady (not as if I were 2  writing a new commandment 3  to you, but the one 4  we have had from the beginning), 5  that 6  we love one another.

NET Notes

tn The introductory καὶ νῦν (kai nun) has some adversative (contrastive) force: The addressees are already “living according to the truth” (v. 4) but in the face of the threat posed by the opponents, the author has to stress obedience all the more.

tn The words “if I were” are not in the Greek text, but are supplied for clarity in English.

sn An allusion to John 13:34-35, 1 John 2:7-8.

tn “The one” is not in the Greek text. It is supplied for clarity in English.

sn See 1 John 2:7.

tn The ἵνα (Jina) clause indicates content.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA